На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

PS литературный журнал

1 097 подписчиков

Работаем над диалогами

Вот перечень наиболее частых ошибок:

- затянутость

Слишком длинный диалог воспринимается с трудом. Разбавляйте такие длинные диалоги описанием переживаний и чувств героев. Особенно плохо, если длинный диалог из коротких предложений. Читатель засыпает.

- бессодержательность и повторы одной и той же мысли

Автору надо помнить, что в литературе любая часть текста должна играть на весь сюжет и не может быть ничего случайного и лишнего.

Поэтому крайне важно не засорять диалог лишними фразами, без которых можно обойтись. Пустой диалог скучен.

- неестественность

Диалог должен быть написан ровно так, как он звучал бы в реальной жизни между этими героями. Зачастую авторы придают словам героев излишнюю правильность и литературность, приукрашают разговорную речь. Это делает диалог искусственным.
Также в реальной жизни люди очень редко называют в разговоре друг друга по именам.

- несоответствие ситуации

Начинающие аторы часто пытаются вложить в уста героев философские рассуждения в самых неподходящих моментах — например во время дуэли или борьбы противники вдруг начинают спорить длинными предложениями о зле и добре. В пылу драки герой говорить должен коротко. А наедине с любимой — красивыми длинными фразами.

- перебор или однотипность атрибуции

Часто авторы пытаются к каждой фразе привязать пояснение, кто именно это сказал. Достаточно только к первым фразам собеседников дать пояснение, кто это произнёс, а дальше по обмену фразами уже будет понятно кому принадлежат следующие слова.

- штампы и "говорящие" глаголы

Начинающие авторы переберщивают со штампами и ярлыками, набившими оскомину: "зловеще усмехнулся", "глаза налились кровью", "душераздирающий крик", "злорадно оскалился", "надменно посмотрел" и тому подобное.

.. Сцена должна говорить сама за себя, а не комментарий автора.

- передача акцента через транскрипцию

Лучше пояснить, что герой картавит и дальше писать его слова нормально, чем пытаться передать его искажённую речь по принципу транскрипции. Это только осложнит читателю задачу по восприятию текста, глаза будут цепляться за непривычные места в написании слов.

- пересказ

Когда в диалоге начинают пересказывать слова третьего лица или пересказывать то, что герои уже и так знают — это выглядит несуразно. В реальной жизни вряд ли вы станете в подробностях рассказывать своему приятелю случай, случившийся с вами двумя вчера. Или не станете пространно рассказывать о истории города, если собеседник это уже знает.

Это часто используют авторы, чтобы ввести читателя в курс дела. Но для подобных пояснений надо найти другую форму.

Ссылка на первоисточник
наверх